Spanish

Tanto en inglés como en español hay artículos definidos o determinados y artículos indefinidos o indeterminados

Los artículos definidos en español son el, la, los, las.

  • ¿Cuál es el coche que venden?
  • Estas son las cartas que quiero enviar hoy.

Los artículos indefinidos son un/uno, una, unos, unos.

  • Tengo un secreto.
  • Nunca han visitado una ciudad tan grande.

Aunque el significado de estos artículos es el mismo en inglés y en español, los usos son distintos muchas veces. Por ejemplo, cuando en inglés se usa un adjetivo posesivo para hablar de una parte del cuerpo, el español emplea el artículo definido. Nota la traducción de la siguiente frase:

  • How did she break her ankle?
  • ¿Cómo rompió el tobillo?

A modo de contraste, aquí hay una breve lista de cuando se usa el artículo definido en español y no en inglés:

  1. El artículo definido con conceptos generales:
    • la libertad (liberty, freedom)
    • el socialismo (socialism)
    • No se debe hablar de la religión en una fiesta. (You should not talk about religion at a party.)
  2. El artículo definido con sustantivos que representan a todos los miembros de un grupo:
    • Se dice que los elefantes recuerdan todo. (They say that elephants remember everything.)
    • Los alemanes tienen fama de ser metódicos. (Germans are famous for being methodical.)
  3. El artículo definido con los días de la semana:
    • Todos los viernes nos reunimos con amigos para relajarnos. (Every Friday we get together with friends to relax.)
    • ¿Dónde vas el sábado? (Where are you going on Saturday?)

Hay distintos usos del artículo indefinido que hay que notar también. Se omite el artículo indefinido en los siguientes contextos (pero sí se usa en inglés):

  1. Con profesiones:
    • Soy profesora de español. ¿Y Ud.? (I am a Spanish professor. And you?)
    • ¿Cuándo se hizo médico? (When did you become a doctor?)
  2. muchas veces después del verbo ser, especialmente en frases negativas:
    • No es problema llegar tarde. (It’s not a problem to arrive late.)
    • Es (una) cuestión de tiempo. (It’s a question of time.)

Recomendamos consultar la lista de recursos para más reglas y ejemplos porque esta lista no es exhaustiva (¿Notó la omisión del artículo después de ser?).

Recursos:

 

Last revised on July 26, 2019.